| |
アウトソーシングによるローカライズビジネスプロセスに関する理念と致しまして、お客様の翻訳部門、社内翻訳のスリム化目指し、本来の業務、営業活動に多くの人的資源を投入し、社内効率を上げる事を目的としています。また、パートナーシップに基づき、協同、協業することにより、新しい価値を創出し、相互成長を図り、質の高い翻訳、ローカライズサービスによるお客様の販売促進、ブランド構築の促進に貢献できる事を目指します。
成功している企業は、基幹業務に全力を注いでおります。よくある事例ですが。翻訳などの言語サービスを社内で管理している場合が御座いますが : |
| |
- たくさんの社内人材や社内経費のかかる作業は、間違いが起こりやすく効率が悪い。2つの作業を同時に行う事により、それぞれのデメリットが発生します。
- 各国間での情報伝達のミスマッチングが発生しやすい。
- それにより情報発信の遅延が発生する
これらのデメリットが考えられます。
|
| |
|
| |
台湾、日本、中国等々でのグローバル情報の管理を怠った場合、無駄な経費、無駄なコストが発生するばかりでなく、ブランドとしてのイメージ、収益等に懸念を与える事も考えられます。 |
| |
|
| |
ローカリゼーションプロセスをアウトソーシングする事により下記のメリットが考えられます。 |
| |
- 社内業務のスリム化が行える為に、本業務への人的再投資、効率化と、翻訳のスピード化、翻訳内容の一貫性の向上、納期の短縮を行う事が出来る。
- アウトソーシングパートナーシップにより、翻訳に関する仕上がり文章が均一化できる。
- 進捗状況、納期等の管理が目に見えるようになり、確かな状況を把握できる。
- 品質の安定化が図られ、納期期間も短縮できる。
- 社内コストの削減
|
| |
|
| |
ローカリゼーションサービスに関する重要点 |
| |
- プロジェクトチームを編成し、情報伝達をオープン化させ、納期を確定化できる
- プロジェクトチーム化により、品質基準を定める事が出来、高品質の翻訳が可能
- プロジェクトチーム化により、作業効率が高まり、コストの削減が可能となる
- 翻訳ソフトトラドスの使用により、翻訳メモリを構築、翻訳の品質、納期、コスト対応が可能になる
|
|